Перевод "самый надёжный" на английский

Русский
English
0 / 30
самыйmost the very
надёжныйtrustworthy reliable dependable trusty
Произношение самый надёжный

самый надёжный – 30 результатов перевода

- ...это правда? - Боюсь, что да.
Вот полный отчёт наших агентов, двух наших самых надёжных людей.
"Рапорт о миссис Матучек" .
- I'm afraid so, Mr. Matuschek.
Here we have a complete record from our operatives two of our most reliable men.
"Report on Mrs. Emma Matuschek.
Скопировать
Ну конечно.
Каролина знала, что уверенность сестры в её невиновности имеет самые надёжные основания.
Она хотела, успокоив Вас, предотвратить любую возможность признания вины Вами.
r.
Because she thought her sister knew that she was innocent for the best of possible reasons!
And her only concern was to comfort, to reassure, and to advert of you having to confess.
Скопировать
Лео а у Си Джей есть...?
"Джош Лайман один из самых надёжных советников президента и он может рассчитывать на его всеобъемлющую
Я всё.
Leo, does C.J. have...?
"Josh Lyman is one of the president's most trusted advisors and has the absolute confidence of the president."
I'm gone.
Скопировать
Вы лучше всех собираете налоги. Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится... всё больше год от года. О, это честь для меня, господин.
Среди всех наших управляющих вы самый надёжный человек.
Мне поручено тщательно изучить то, как вы ведёте хозяйство... и обращаетесь с подчинёнными.
You collect taxes promptly and provide more tributes every year.
You're the most trusted man among all the bailiffs.
The minister insisted that I visit and study the methods you use in the handling of your people.
Скопировать
Ничего.
Габриель был самым надёжным партнёром во Франции.
Но внезапно им овладела страсть.
Nothing.
Gabriel was the most reliable partner in France.
Butsuddenlyhe wasseizedbythepassion.
Скопировать
О!
Похоже, это для них самое надёжное место.
Ну?
OH.
THAT SEEMS LIKE AN EXCELLENT PLACE TO KEEP THEM.
WELL?
Скопировать
Ты что, шутишь?
Это самый надёжный автомобиль среднего класса в Америке согласно всем крупным исследованиям.
Я ужасно расстроен и хотел бы поговорить о том, что здесь происходит.
Are you kidding me?
This is the most reliable mid-size in America, according to all the big reports.
I'm feeling very depressed, and I would like to talk about what's happening here.
Скопировать
Он проиграл.
Это самое надёжное место.
Никто не посмотрит.
He was eliminated.
It's the safest place to hide.
Nobody will look.
Скопировать
Давай.
Самая надёжная проверка.
Смелее.
Go ahead.
That's the ultimate test.
Come on.
Скопировать
Почему ты меня выделяешь?
Ты знаешь, я самый надёжный человек на свете.
Мне пора.
Why so especially of poor me?
You know I'm the most trustworthy person alive.
I must go.
Скопировать
Но зато, если мы спустимся, останутся сущие пустяки.
Всего два охранника с ""Узи"" и сейфовая дверь, самая надёжная на свете.
Вопросы есть?
Once we get down the shaft, it's a piece of cake.
Just two more guards with Uzis and the most elaborate vault door ever conceived.
Any questions?
Скопировать
Нет в деле контроля рождаемости более осторожного человека, чем я.
Но и самая надёжная защита эффективна лишь на 99% из 100.
У меня не было шанса.
No one is more careful than I am when it comes to birth control.
But even the best protection is only effective 99 out of 100 times.
I can't beat those odds.
Скопировать
А следующий подъезд, это полиция.
Это самое надёжное место.
Что будет дальше, посмотрим.
And next door is the Schutzpolizei.
Safest place to be.
Right at the heart of the lion's den.
Скопировать
Уверен, вы знаете, что королева Изабелла и я не предлагаем сотрудничество, кому попало.
Могу заверить вас не только в компетенции моих людей, но и поручиться за репутацию, как самого надёжного
И всё же, вы больше не банкир бога.
As I'm sure you're aware, Queen Isabella and I don't offer our business to just anyone.
I can assure you not only of the competency of my men, but also guarantee our reputation as the most trusted bank in all of Europe.
And yet you no longer serve as God's banker.
Скопировать
Похоже, тогда, в 2009 году, когда мать написала заявление в полицию, она утверждала, что Гэвин подвергся домашнему насилию.
Но его мать - не самый надёжный источник.
Она лечилась в разных реабилитационных центрах от алкоголизма и наркозависимости, полгода назад умерла, и явно от передозировки.
In looks like back in 2009 when the mother filed the police report she insisted Gavin had been abducted.
Mom was not the most credible source.
She was in and out of rehab facilities for drug and alcohol abuse, died 6 months ago of an apparent drug overdose.
Скопировать
Вырвать ей сердце и содрать кожу, тоже пойдёт.
Да, но самый надёжный способ - сжечь.
- Только так можно убить наверняка.
And skinning them is also nice.
Yeah, but burning is the best way.
'Cause that's the only way to be safe.
Скопировать
- Я знаю, но она не откажет.
"Фрауке - очень целеустремлённый и решительный человек и в то же время, она самая надёжная, из всех кого
В моём возрасте, понятие "лучшая подруга", звучит немного глупо, но если бы мне пришлось выбирать, то это безусловно была бы Фрауке.
- I know, but she can say no.
Frauke is one of the most determined people I know, and yet so reliable.
At my age "best friend" sounds a bit silly, but if I had one, it'd definitely be Frauke.
Скопировать
Без металла.
Его держат на сотом подземном этаже самого надёжно охраняемого здания на планете.
Почему его там держат?
No metal.
He's being held... a hundred floors beneath the most heavily guarded building on the planet.
Why is he in there?
Скопировать
Вы уже знакомы с карточной игрой "Фараон"?
Это стабильный выигрыш для дома, и я случайно знаком с самым надёжным банкомётом, который сочтёт за честь
Давайте обсудим это подробней в вашем кабинете.
Have you been introduced to the table game Faro?
It's a steadfast money- winner for the house, and I happen to know a most trustworthy dealer who'd be honored to run the bank for your establishment.
Let's discuss it further in your office.
Скопировать
Я просто бизнесмен, сынок.
И мой самый доходный и самый надёжный бизнес - это наркотики.
Всегда так было.
I'm just a businessman, son.
And my most profitable and most reliable business is narcotics.
Always has been.
Скопировать
У него есть поручения от вице-президента.
Думаю, самый надёжный способ - объявить, что у него грипп.
Сейчас как раз гуляет ужасный штамм.
He's at the vice president's beck and call.
I think the safest thing would be to say that he has the flu.
There's a nasty strain going around right now.
Скопировать
Прошедшее время.
Лоппсы помнили, что ты не самая надёжная.
Лоппсы из Пойнт Плейса. После того как я напомнила им, об инциденте чаши с пуншем в 1973 году.
Past tense.
The Lopps remembered that you aren't the most reliable
L. Of P.P. After I reminded them about the punchbowl incident of 1973.
Скопировать
В этом году на коробке будет цифра "12".
ОС-12 - самая надёжная операционная система в истории.
Вместе с исчезновением Кевина Флинна исчезла и идея бесплатного распространения программ.
This year we put a "12" on the box.
OS-12 is the most secure operating system ever released.
The idea of sharing our software or giving it away for free disappeared with Kevin Flynn.
Скопировать
-Харви, поверь.
Пентхаус Брюса - сейчас самое надёжное место в городе.
Тогда отправляйся прямо туда.
- Harvey, trust me.
Bruce's penthouse is now the safest place in the city.
Then you go straight there.
Скопировать
Разве это не опасно?
Это самый надёжный способ узнать, что с ним такое.
Ты должен выдохнуть, когда я буду вытаскивать трубку.
Isn't that dangerous?
It's the safest way to confirm what's wrong with him.
I need him to breathe out once I pull on the tube.
Скопировать
Доки находятся в бухте, с материка их не видно.
Электричество и телефоны здесь не самые надёжные.
Никто на материке не заметит, что мы молчим уже несколько дней.
Marina's in a deep harbor. You can't see it from the mainland.
The power and phones here are not the most reliable.
No one from the mainland is gonna notice if they don't hear from us for a few days.
Скопировать
Как здорово быть в М.Х.О.
Лейтон заперт в одной из самых надёжных тюрем в мире.
Я разбила Форд Эскорт так, что от него ничего не осталось, и и мой завершающий удар - я задержала своих родителей за хранение наркотиков.
# It's fun to stay at the YMCA... #
Layton's banged up in one of the most secure prisons in the world.
I've crushed the Ford Escort into oblivion and, my coup de grace, I've got my parents arrested for possession of narcotics.
Скопировать
Да, но почти все они находились за пределами лагеря в то время, когда было совершено убийство.
И это уверенно подтверждает самый надёжный свидетель.
Я!
Yes, but almost all of them were outside of the camp at the time that the murder it was committed.
And this is corroborated by a witness who is impeccable.
Me.
Скопировать
Да. Это компания леди Бойнтон.
Несгораемая, пуленепробиваемая, самая надёжная на Уолл-стрит.
Я сам инвестировал в неё большие суммы.
Lady Boynton's outfit.
Fireproof. Bombproof. The safest bet on Wall Street.
I myself invested substantially.
Скопировать
С моей тюрьмой всё в порядке.
Это самая надёжная тюрьма в Индиане.
Я так и знал.
There's nothing wrong with my jail.
It's the strongest jail in Indiana.
That's what I thought.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самый надёжный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самый надёжный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение